Why Learning a Language in the Classroom Is Very Different from Real Life: Lessons from Portugal
- patricia kooren
- 16 hours ago
- 3 min read
Moving to Portugal has been an incredible experience. The culture, the food, the friendly people—it's everything I hoped for. But there's one aspect of life here that has become my greatest language teacher: dealing with government agencies and companies over the phone.
As an English teacher, I always told my students that real-world communication would be different from our classroom exercises. Now, living as a language learner myself, I truly understand how they felt.
When Your Prepared Speech Meets Reality
Let me share a typical scenario: I spend time preparing exactly what I need to say. I look up every word, practice the pronunciation, and write everything down. I'm ready and I make the call.
Me: "Bom dia! Eu preciso de um documento para a minha residência." (Good morning! I need a document for my residence.)
Government Official: Responds quickly in Portuguese, using words I've never heard in my practice sessions—terms like "artigo," "prazo," "requerimento," and technical vocabulary I definitely haven't studied yet.
Me: "Sim... desculpe, pode repetir?" (Yes... sorry, could you repeat that?)
I recall every time a student asked me to slow down in class. Now, I understand!
The Gap Between Textbooks, Apps and Real Life
My Portuguese App taught me useful phrases:
"I would like a coffee, please"
"Where is the train station?"
"The weather is nice today"
What I actually needed to know:
Specialized administrative vocabulary
How to understand rapid speech with regional accents
Context-specific expressions that aren't in dictionaries
The courage to ask for clarification multiple times
This gap is something every language learner faces. It's not that our textbooks or teachers failed us—it's that authentic communication requires practice in authentic situations.
Tips for Language Learners Facing Similar Challenges
If you're learning a language and preparing to use it in real-world situations, here's my advice:
Prepare key phrases before important calls: I've learned to ask for repetition, request written confirmation by email, and prepare key vocabulary before important conversations. These strategies help bridge the gap between my current level and what I need to accomplish.
Making mistakes is part of the process: Every confused phone call, every misunderstanding, every time I said "yes" without fully comprehending—these weren't failures. They were learning opportunities. I'm building my Portuguese skills one awkward conversation at a time.
Confidence comes from practice, not perfection: I'll never feel 100% ready for these calls, and that's okay. The only way to improve is to keep trying, even when it's uncomfortable.
Build vocabulary for specific contexts: Don't just learn general vocabulary—focus on the specific terminology you'll need for your situation, whether that's medical, legal, or administrative language.
Cultural context is crucial: Understanding how Portuguese bureaucracy works—the patience required, the concept of "amanhã" (tomorrow), the importance of persistence—has been just as important as vocabulary.
Practice active listening: Real conversations don't have pause buttons. Train yourself to pick out key words even when you don't understand everything.
Find a language partner or tutor: Having someone who can help you prepare for specific situations and debrief afterward is invaluable.
Be patient with yourself: Every person who's fluent in a second language has been where you are now. Admit you don’t understand something. The embarrassing moments and misunderstandings are part of the journey. Be patient with yourself and the public servant who is just doing their job and does not understand your linguistic struggles.
The Positive Side
Despite the challenges, these experiences have made me a better language learner and a better teacher. I understand my students' frustrations more deeply. I appreciate the courage it takes to communicate in a language you're still learning. And I've discovered that real progress happens outside your comfort zone.
Despite all the confusion and frustration, most people I’ve dealt with have been incredibly kind. They have repeated things multiple times, spoken more slowly, whipped out phone translator apps, transferred me to English speaking colleagues or used broken English to help me understand. This kindness has encouraged me to keep practicing.
Every successful phone call—even if I only understood 40% of the conversation—builds my confidence. Each time I complete a task in Portuguese, I prove to myself that I'm improving.
Final Thoughts
Living and working with a language you're still learning is challenging, humbling, and ultimately rewarding. These government phone calls have tested my Portuguese skills in ways no classroom exercise ever could. They've taught me patience, persistence, and practical communication strategies that textbooks can't provide.
To fellow language learners: embrace these difficult moments. They're proof that you're putting your skills to use in the real world. And that's exactly how you become fluent—one confusing conversation at a time.
What about you? What real-world language challenges have taught you the most? Share your experiences in the comments below!





Comments